Friday, June 20, 2014

The Garland of Guru's Sayings - Selections 5

Turning Inward - Section 5: The Body (18 sayings)

Source: English translation and the highlights as in
http://www.albigen.com/uarelove/muruganar_turning_inward.htm#5

1. மையல் ஆக்கத்தாலே, மனம் மருண்டு நோக்கும்
அயல் நோக்கின் அன்றி, மெய் ஆன்ம இயல் நோக்கில்
தேகமே இன்றேல், சிதாகாய ஆன்மாவைத்
தேகி எனச் சாற்றல் செயிர்.   (97)

ஆக்கம் - வலிமை; சாற்றல் - சொல்லுதல்; செயிர் - குற்றம்.

1. Only the mind deluded by illusion's might, and looking outward, sees the body. The true Self knows no body. To call the Self of pure Awareness, the body's owner or indweller is an error.   (97)
------------------------------

2. முதலையைக்  கட்டையா முன்னிப், புனற்கு
மதலையாக் கொண்டு உகைத்தான் மானும், குதலை
உடல் மல்கும் ஆர்த்தியராய்த், தம் உயிரைக் காண
உடன் முயல்வதா உரைப்பார் மாண்பு.   (125)

முன்னி - எண்ணி; புனற்கு - ஆற்றுக்கு; மதலை - தெப்பம்;  உகைத்தான் - செலுத்தினான்; மானும் - போலும்; குதலை - அற்பமான; மல்கும் - நிறைந்த; ஆர்த்தி - ஆசை உள்ளவர்கள்; உயிர் - ஆன்மா.

2. Like one who takes a crocodile for a boat, and with its help tries to cross a river, are those who, while they pamper the trivial flesh, claim that they are earnest seekers of the living Self-Awareness.
------------------------------

3. இழிவு உடல் யான் என்னல் இகந்திடுக, என்றும்
ஒழிவு இல் இன்பாம் தன்னை ஓர்க, அழியும்
உடல் ஓம்பலோடு தனை ஓர உனல், ஆறு
கடக்கக் கராப் புணை கொண்டு அற்று.   (B1)

இகந்திடுக - விட்டொழிக; ஓர - உணர; உனல் - எண்ணல்; கரா - முதலை; புணை - தெப்பம்.

3. Give up the thought that this frail body is the Self. Pursue the Self-Awareness, which is eternal bliss. To seek It, while cherishing the perishable body, is like trying to cross a river using a crocodile for a raft. - Sri Ramana.
------------------------------

4. உண்மையிலே தான் அலது இன்றேனும், உடலே தானா
உள் மயலால் எண்ணும் முயக்கமே, திண்மை ஆம்
அத்துவித ஆனந்த அமுதத்துவம் கழன்று,
செத்துப் பிறக்கும் திறம்.   (615)

தான் அலது இன்றேனும் - தன்னைத் தவிர வேறு ஒன்றும் இல்லை ஆயினும்; முயக்கம்  - மயக்கம்.

4. Except the Self-Awareness, nothings exists. But then the deep delusion that the body is one's self, makes one let go the solid, non-dual bliss of immortality, and fall into birth and death.   (615)
------------------------------

5. உருவ அகங்காரம் ஒழிந்த மனத்தோர்க்கே,
அருவ வழிபாடு இயல்வது ஆகும், மருவும்
உருவ அகங்கார மனத்தோர் வழிபாடு எல்லாம்,
உருவ வழிபாடே உணர் .   (657)

5. Worship of the formless is for him alone who has left behind the notion "I am this form, this body". One who is still identified mentally with his body-form, worships only form, though he may think he is worshipping the formless.   (657).
------------------------------

6. தூய உணவை எலாம், தோய்ந்த சிறு பொழுதில்
தீய மலம் ஆகச் செயும், தேகம் ஆய பாழ்
ஊத்தை மலம் தாமா உவப்பார், மலம் தின்னும்
பாழ்த்த விலங்குதனில் பாழ்.   (682)

6. Those who love, deeming they are, this putrid body of flesh, that in a brief while turns clean food to filth, are baser than the swine that feasts on filth as food.   (682)
------------------------------

7. தின்று அமலம் ஆக்கும் மல தேகோகர் பவ்வீ  தின்
பன்றியினும் கேடாப் பகர்.   (B10)

பவ்வீ  - மலம்.

7. Those who deem themselves the body, that soon converts clean food to filth, are worse than swine that feed on filth.  - Sri Ramana (B10)
------------------------------

8. பூத உடல் அகந்தை பொன்றலால், அவ் உடல் மேல்
பூதங்களாலே பொருந்துப ஆம் ஏதங்கள்,
உள்ள தன் மேல் கொள்ளாது உதாசீனமாய், அவற்றைத்
தள்ளுதலே பூத சயம்.   (688)

பொன்றல் - அழிதல்; ஏதங்கள் - குற்றங்கள்; சயம் - வெற்றி கொள்வது.

8. What is conquest of the elements? Destroying the ego, the attachment to the body, made up of the five elements, and scorning with contempt the flaws of the flesh, which have nothing to do with the true Self-Awareness, but are only based on the five elements.   (688)
------------------------------

9. நானே நான் என்ற மெய்ஞ்ஞானம் இன்றி, இன்னான் என்று
ஊன் உடலே தானா ஒழுகுவான், ஊனம் உற
நாசமாய் வீணே நலிவான், கானாப் போலும்
பாச மோகத்துள் படிந்து.   (775)

9. He who, being ignorant of the truth that he is "I, I", the Self-Awareness, regards this body as himself, can only perish with the perishing flesh, caught in the web, the dream-like web, woven by his own illusions.   (775)
------------------------------

10. மேவல் அரும் பேர் இன்ப வீடு, விழுத் துறவு,
சாவு அகலும் சாவு, சதுரப்பாடு யாவும்,
மருள் உடல் நான் என்ற மயக்கம் அறல், என்னும்
ஒரு பொருளவே என்று உணர்.   (847)

மேவல் அரும் - அடைவதற்கு அரிய; விழு - சிறந்த; சதுரப்பாடு - சாமர்த்தியம்.

10. What is liberation, the bliss supreme attained by few? And what is noble renunciation? What is Death that brings immortality? What is the highest achievement? All are but this one thing: the ending of the foolish, false illusion that "I am the body".   (847)
------------------------------

11. ஆகத்து அகம் புத்தி அற்றால், அலமரல் சேர்
மோகக் கலக்கம் முடிந்து ஒழியும், ஆகா
நிருவிகற்பம் ஆக நிகழ் சித் பரமே,
துருவு அகத்துத் தோன்றும் அகம்.   (866)

ஆகம் - உடம்பு;   அலமரல் - துன்பம்; துருவு அகத்து - விசாரிக்கின்ற உள்ளத்தில்.

11. When the sense that "I am the body" dies, all  troublesome illusions and confusions vanish once and for all. Within the explored heart, the non-dual Self of pure Awareness appears as "I, I".   (866)
------------------------------

12. மைம் மயல் சேரா ஞான மார்தாண்டனாம், தமது
மெய்ம்மையே இன்பா விளங்கலால், பொய்ம்மை ஆம்
சீவ போதத்தால் தெருமரல் ஆம் துன்பு, அலது ஒன்று,
யாவருமே எய்திற்று இலர்.   (953)

தெருமரல் - சுழலல், நம்பிக்கை அற்று இருத்தல்.

12. Our real Being, the Sun that never can see the darkness of illusion, knows no trace of pain or suffering. Misery is what one brings upon one's self, by fondly thinking that one is the body, not the Self-Awareness.   (953)
------------------------------

13. சுமங்களம் ஆம் தன் சொருபம் சோதிக்கில், வாழ்வு ஊடு
அமங்களம் அங்கு இல்லை அறவே, தம் அங்கம் என்றும்
அல்லாததன் ஊடு, அகம் புத்தியால் அழுங்கல்,
பொல்லாத மோகப் புணர்ப்பு.   (954)

13. Blissful and auspicious is the Self-Awareness, our real Being. One who knows this, sees in life no trace of suffering or pain. Misery is what one brings upon one's self, by foolishly thinking that the body, not the Self-Awareness is one's true self.   (954)
------------------------------

14. ஒருவனாத் தம்மை உணராதார், வீணில்
வெருவல் ஆய் நாளும் விளிவார், கரு ஆம்
உடல் அகந்தை ஆன உணர்வு ஒழியத், தன் மெய்த்
திட உணர்வால் அத்துவிதம் சேர்.   (955)

வெருவல் - அஞ்சி; விளிவார் - அழிவார்.

14. Not seeing one's self as the one Self-Awareness, one always suffers fear and anguish. Destroy the "I am the body" thought, and in Self-Awareness firmly fixed, abide in real non-dual Being.  (955)
------------------------------

15. நான் என்னும் ஞானம் அஞ்ஞானமாத் துஞ்ச, வெறும்
தான் என்னும் மோனமே தக்கது காண், ஏன் என்னக்
கேட்கிலோ, உண்மை கிலேசத்துக்கு எதுவா
வேட்க ஒன்று இல்லா வெளி.   (1012)

துஞ்ச - அழிய; வேட்க - விரும்ப.

15.When the false notion "I am the body" dies, what abides is what's worth having, the vast bright, silent void, the Self-Awareness. Why is it so? Because in truth, the only state free from all pain and all desire is pure Self-Being.   (1012)
------------------------------

16. வான் உடலம் ஆக வழங்கு உற்ற, மெய்ஞ்ஞான
பானு ஆம் தம் மெய்ப் பரிசு உணர்ந்தார்க்கு, ஊன் உடல
மோக அந்தகாரம் முயங்கியதே, இன்மையால்
தேக அந்தர்க்கே திமிரம் தேர்.   (1085)

அந்தர் - குருடர்; திமிரம் - இருட்டு.

16. The darkness of illusion never touches the seer who knows his true identity as pure Awareness, vast as the sky, bright as the sun. Only the blind, who think they are bodies, suffer from dark ignorance.  (1085)
------------------------------

17. உன்னை நீ ஏனோ உபாதி அளவு ஆக, மனத்து
உன்னி வீணாக உழல்கின்றாய், துன்னும்
உபாதி இலாது ஒன்றும் உறக்கிலும், நின் உண்மை
அபாதிதமா நிற்றல் அறி.   (1088)

17. Why do you suffer in vain, believing that you are hemmed in by the body? Even in sleep, when you are free from thoughts of separateness, your being abides intact and whole.   (1088)
------------------------------

18. ஊனம் ஆம் ஊத்தை உடல் அகந்தை ஓய்ந்து, உளம் சேர்
மோனம் ஆம் உண்மை முடிவு உணரார், ஞான
சுய ஆராய்வு இலார் மேற் கொள் சொல் மோனம், சித்த
வியாபாரம் அன்றோ விளம்பு.   (1200)

18. True silence is the state of being Self-Awareness in the heart, when the false, foolish sense that one is but the body, is no more. Mere verbal silence, undertaken without inquiring "Who am I?" is no better than a mental trick.   (1200)
------------------------------













































No comments: